近日,第六屆中國國際進口博覽會(簡稱進博會)宣布指定傳神公司為官方智能翻譯硬件供應商,通過一系列創新舉措,確保展會期間語言服務的全覆蓋。進博會作為全球矚目的國際經貿盛會,每年吸引來自世界各地的參展商、采購商和專業觀眾。為應對多語言交流的挑戰,本屆展會特別引入傳神公司的智能翻譯耳機、便攜翻譯器等硬件設備,結合人工翻譯與AI技術,實現高效、精準的翻譯服務。
在語言服務保障方面,進博會采取了多項舉措:在展館關鍵區域部署智能翻譯終端,支持中、英、法、日等20多種語言的實時互譯,方便參會者即時溝通;傳神公司提供定制化翻譯解決方案,包括預裝行業術語庫,確保專業領域的準確表達;通過現場翻譯志愿者與遠程專家團隊聯動,覆蓋小眾語言需求,避免服務盲區。
為了進一步優化服務,進博會組委會聯合傳神公司開展了廣泛的市場調查。調查內容涵蓋參展商和觀眾的語言偏好、翻譯設備使用體驗及改進建議。初步數據顯示,超過90%的受訪者對智能翻譯硬件的便捷性表示滿意,尤其在商務洽談和產品演示環節,翻譯準確率提升至95%以上。同時,調查也發現,部分用戶希望增加設備續航能力并擴展更多方言支持。這些反饋將直接用于未來語言服務的升級,例如開發更輕便的硬件和集成語音識別增強功能。
總體而言,進博會與傳神的合作不僅提升了展會的國際化水平,還通過市場驅動的創新,推動了智能翻譯技術的應用普及。這一案例為大型國際活動提供了可復制的語言服務模式,助力全球貿易暢通無阻。